Prodi Magister Bahasa Inggris Teknokrat Gelar Bincang Literasi tentang Sastra Terjemahan dan Implikasi Kultural
Rimadani Eka Mareta
Bandarlampung
RILISID, Bandarlampung — Program Studi Magister Bahasa Inggris Universitas Teknokrat Indonesia menyelenggarakan kegiatan Pengabdian Kepada Masyarakat bertajuk “Bincang Literasi: Sastra Terjemahan dan Implikasi Kulturalnya” pada Jumat, 23 Mei 2025.
Kegiatan ini terselenggara atas kerja sama dengan COE Literation, Lamban Sastra, Komunitas Penulis Muda Lampung, dan Perpustakaan Daerah Provinsi Lampung.
Bertempat di Sekretariat Lamban Sastra, Perpustakaan Daerah Provinsi Lampung, acara ini dibuka secara resmi oleh Kepala Dinas Perpustakaan dan Arsip Provinsi Lampung, Riski Sofyan, S.STP. "Kami berharap masyarakat dapat merasakan betul pentingnya peran literasi sastra dalam memperkuat identitas budaya dan memperluas wawasan lintas bangsa melalui karya terjemahan," kata Riski.
Materi utama disampaikan oleh Dr. M. Yuseano Kardiansyah, M.A., yang mengulas secara mendalam dinamika sastra terjemahan Indonesia-Inggris serta dampak kultural yang ditimbulkannya.
Khususnya dalam pembentukan pemahaman lintas budaya dan identitas lokal dalam ranah global.
Kegiatan ini diikuti oleh berbagai kalangan, termasuk Komunitas Penulis Muda Lampung, guru dan siswa SMA yang aktif dalam bidang sastra, seniman, dan mahasiswa. Diskusi berlangsung hangat, reflektif, dan memperlihatkan antusiasme peserta terhadap isu-isu seputar penerjemahan sastra sebagai jembatan budaya.
Kaprodi Magister Bahasa Inggris, Dr. Laila Ulsi Qodriani, M.A., menyampaikan terima kasih kepada semua pihak yang telah mendukung kegiatan ini, khususnya kepada Universitas Teknokrat Indonesia yang senantiasa mendorong pelaksanaan Tridarma perguruan tinggi, termasuk pengabdian kepada masyarakat di bidang literasi dan budaya.
Universitas Teknokrat Indonesia
magister bahasa inggris
kadis Perpustakaan dan arsip daerah
"Dilarang mengambil dan/atau menayangkan ulang sebagian atau keseluruhan artikel di atas tanpa seizin redaksi"
